Aller au contenu principal

Appelez-nous : +32 (0)496 038 538  

 

Demande de devis

 

Toeristische vertalingen

Toeristische vertalingen die uw klanten in vakantiestemming brengen

Met toeristische brochures, websites, reisgidsen en nieuwsbrieven willen we de toekomstige reizigers meteen in vakantiestemming brengen. Terwijl foto’s alles vertellen over de sfeer, dienen toeristische teksten als informatie over de bestemmingen, de verblijfsmogelijkheden, de omgeving, de bezienswaardigheden, de festiviteiten en het recreatieve en sportieve aanbod. Voor toeristische vertalingen is een grondige kennis van de sector vereist, aangevuld met een flinke dosis marketingvaardigheden en creativiteit. Onze toeristische vertalers schrijven met een vlotte pen zodat uw toeristische vertalingen net zo prikkelend zijn als de bronteksten.

Meertalige toeristische teksten

Toeristen gaan op vakantie om zich te ontspannen en zich te vermaken. Daarom is het des te belangrijker om de reisinformatie te leveren in hun eigen taal. Toeristen in vakantiestemming houden er niet zo van om te veel moeite te moeten doen om reisgidsen te lezen die niet in hun eigen taal geschreven zijn. Wees daarom uw concurrenten voor en bied hen meertalige toeristische documenten aan die vlot leesbaar en begrijpelijk zijn voor iedereen. Met toeristische vertalingen trekt u meer internationale vakantiegangers aan en breidt u gegarandeerd uw reizigersbestand uit.

Seizoensgebonden toeristische vertalingen: op tijd geleverd!

Of het nu gaat om winter- of de zomerbrochures, toeristische vertalingen moeten op tijd gepubliceerd kunnen worden. Dat de toeristische sector een seizoensgebonden karakter heeft, weten wij als geen ander. Dankzij onze professionele en flexibele aanpak leveren we onze toeristische vertalingen correct binnen de gewenste deadline.

Toeristische vertalingen met historische en culturele inleving

In tegenstelling tot juridische vertalingen of wetenschappelijke vertalingen, kenmerken toeristische teksten zich door heel wat historische namen, namen van monumenten, kerken en gebouwen, plaatsnamen, namen van bergen, rivieren, streken, meren en zeeën. Daarom vergen toeristische vertalingen een stevige historische, culturele en geologische kennis van de streek die u wenst te promoten. Onze professionele vertalers beschikken over een sterk inlevingsvermogen, een stevige brok creativiteit en een aangenaam lezende pen, waardoor de reizigers zich meteen tot de streek aangetrokken voelen.

Tevreden klanten uit de sector toerisme vertellen …

"De vertalingen van onze reisgidsen zijn heel grondig aangepakt. Dat je vertaler zelfs de moeite nam om er voor de routes de kaarten bij te nemen om toch maar geen foutje te vertalen, heb ik nog nooit meegemaakt.  Haar 'inleving' in onze toeristische teksten lees je duidelijk: dit zijn geen robot-vertalingen! Onze vertalingen zijn niet alleen professioneel aangepakt maar lezen ook super vlot!  Bedankt ook voor het gratis extraatje om foutjes in de originele tekst te corrigeren."
Geert Van de Voorde, AT-Europe (euroreizen.be)

"Na zelfstandige research, heeft uw toeristische vertaler/copywriter voor ons wervelende blogteksten geschreven in het Frans. Ze denkt met ons mee, en dat is wel zo fijn. Ook een scan en de revisie van gedeelten van onze Franstalige website heeft nuttige verbeterpunten opgeleverd. We zullen nog zeker veel plezier beleven aan onze samenwerking."
Robin Coenen, Club Villamar

 

TAGS

©Agence de Traduction Evina 2018

Website and internet marketing by Acoma