Overslaan en naar de inhoud gaan

Bel ons : +32 (0)496 038 538  

 

Offerte aanvragen

 

Vertaling van digitale content

digitale content

 

Professionele vertalingen van websites, webshops, blogs en andere digitale content

Vertaling van digitale content zoals websites, blogs en sociale media campagnes zijn dagelijkse kost voor ons. Gaande van grote internationale internetspelers zoals Zalando en AudioNova tot KMO’s zoals Renson en zelfstandigen zoals de kinepraktijk van Bart ’t Kint. Een vertaling van een website of andere digitale content is meer dan een gewone vertaling. Om bekendheid te verwerven moet je eerst gevonden worden in de zoekmachines. Daarin spelen wij al jaren een belangrijke rol, want SEO vertalingen zijn onze specialiteit. Of je website nu draait onder Drupal, Wordpress, Joomla of eender welk ander content management systeem (cms), wij vertalen je website, webshop en/of blog van a tot z.

Meertalige digitale content opent deuren naar internationale opportuniteiten

De vertaling van digitale content opent nieuwe mogelijkheden op de internationale markt. Wens je je producten of diensten op de internationale markt te lanceren, ga er dan niet van uit dat potentiële klanten veel moeite zullen doen om je website te lezen als het niet in hun eigen taal geschreven is. Onderzoek heeft uitgewezen dat 80 % van de bezoekers van een website nog steeds afhaken als de teksten niet in hun eigen taal aangeboden worden. Ontmoet je klanten in hun eigen taal en kies resoluut voor een professionele vertaling van je website.

Website vertalingen: return on investment

In marketingkringen horen we vaak het letterwoord ROI uitspreken, dat staat voor Return on Investment of terugbetaling van je investering. Voor een professionele vertaling van een website staat een kostenplaatje, waar bedrijven vaak over struikelen. Echter, afhankelijk van de kostprijs van een product of dienst, kan de verkoop van slechts één product de kostprijs voor de vertaling van een productpagina al terugbetalen. Met een meertalige website genereer je meer verkeer en verhoog je  aanzienlijk het aantal internationale kopers. De investering voor website vertalingen is slechts een kleine moeite voor wat je ervoor terugkrijgt.

Digitale vertalingen met kennis van zake

  • De vertaling van digitale content is veel meer dan gewoon vertalen. Naast een goede talenkennis moet de vertaler van digitale content ook een degelijke kennis hebben van websitetechnologie.
  • Ongeacht in welke taal een webpagina geschreven is, het is van het allergrootste belang dat je teksten gevonden worden in de zoekmachines. Wij zij gespecialiseerd in SEO vertaling zodat je teksten gevonden worden op het wereldnet. Daarbij hoort eveneens de vertaling van je meta-tags zoals title, keywords en description.
  • Franse en Duitse vertalingen bevatten heel wat ongewone letters en tekens zoals é, è, ü, ê, & … die sommige (oude) websites nog niet automatisch correct weergeven. Voor dergelijke letters en tekens bestaan specifieke html-codes, die wij met kennis van zake in je digitale vertalingen integreren.
  • Onze talen zijn: Nederlands, Frans, Engels en Duits.
  • Vind je het online plaatsen van je vertaalde teksten te omslachtig of te tijdrovend? Wij nemen deze taak graag van je over. Mits een klein supplement op je vertalingen, voeren we je vertalingen ook in je cms systeem. Eenmaal online geplaatst, controleren we zowel de inhoud als de lay-out van de ingevoerde digitale content. Kwaliteit verzekerd dus.

Vertaling van grafische elementen

Beschik je ook over afbeeldingen die vertaald moeten worden, dan kunnen we je onze vertaling leveren in een Word- of Excelbestand zodat je de vertaling in je grafische elementen kunt verwerken. Indien je ons de grafische elementen kunt aanleveren in verschillende lagen (psd of eps), dan kunnen we voor jou de vertaling rechtstreeks in je afbeelding leveren en eventueel ook meteen online plaatsen.

©Vertaalbureau Evina 2018

Website and internet marketing by Acoma